完结版小说雾林探险之全译记(习华堂文妙善)_雾林探险之全译记(习华堂文妙善)最新热门小说

叫做《雾林探险之全译记》的小说,是一本新鲜出炉的小说推荐,作者“玄幻实用系”精心打造的灵魂人物是习华堂文妙善,剧情主要讲述的是:《雾林探险》看英文小说学英语,通过男女主角翻译《雾林探险》及意义讲解,从而让读者既能轻松享受探险小说情节,又能轻松掌握英语…

点击阅读全文

雾林探险之全译记

网文大咖“玄幻实用系”大大的完结小说《雾林探险之全译记》,是很多网友加入书单的一部小说推荐,反转不断的剧情,以及主角习华堂文妙善讨喜的人设是本文成功的关键,详情:习华堂和文妙善兴奋地按下了“开始任务”的按钮。瞬间,他们彷佛被吸入了时空之门,眼前的一切都变得陌生起来。他们发现自己置身于1926年的某个小镇,周围全是老式建筑和时代氛围。突然,一本厚厚的书装来飞到他们的面前,书名正是《TheLandofMist》…

免费试读

第一章: 对《The Land of Mist》展开翻译

习华堂是一位在学校教授英文的男老师,他对教育充满热情,尤其是对于帮助学生们轻松学习掌握英文知识有着特别的兴趣。这一天,他听说有个名为“学习培训APP”,据说这个“学习培训APP”有通过穿越时空的方式,能让学生在不同的历史时期进行学习,体验真实的语言环境。

好奇心驱使下,习华堂下载了这个APP并注册了账号。他注意到,有一项特殊的培训任务正在等待着他。培训任务是将他和一位名叫文妙善的女学生穿越至1926年,然后对一本名叫《The Land of Mist》的小说进行翻译和意义讲解。这本小说因其精彩的故事和丰富的词汇,被认为是学习英文的绝佳材料。

习华堂和文妙善兴奋地按下了“开始任务”的按钮。瞬间,他们彷佛被吸入了时空之门,眼前的一切都变得陌生起来。他们发现自己置身于1926年的某个小镇,周围全是老式建筑和时代氛围。突然,一本厚厚的书装来飞到他们的面前,书名正是《The Land of Mist》。

习华堂和文妙善精神焕发地开始工作。习华堂拿起书看了看,感觉这本小说在故事情节和词汇量上都十分复杂。他内心对自己是否能熟练掌握这本书的翻译和意义讲解充满了疑虑。但他尽快抛开了这些负面情绪,告诉自己这是一次为学生谋福利的任务,他必须全力以赴。

文妙善也过来加入了习华堂的翻译团队。她拥有出色的语言天赋和文学造诣,是个十分聪明且敏锐的学生。她深感荣幸能与习华堂一同参与这个任务。两人决定分工合作,一起攻克这个英语学习的难关。

习华堂和文妙善耐心地学习和研究着《The Land of Mist》。

习华堂: 让我们看看《The Land of Mist》作者的简介吧!

文妙善: 好的。如下是《The Land of Mist》作者(阿瑟·柯南·道尔)的简介:

阿瑟·柯南·道尔(Arthur Conan Doyle)是苏格兰爱丁堡出生的小说家和医生。他因成功塑造了侦探人物夏洛克·福尔摩斯而成为侦探小说历史上最重要的作家之一,被誉为侦探悬疑小说的鼻祖。道尔于1859年5月22日出生,并在爱丁堡大学毕业。他在大学期间学习医学,并在毕业后成为一名随船医生。

1884年,道尔发表了他的第一部侦探小说《血字的研究》。此后,他创作了许多福尔摩斯系列的作品,其中著名的包括《四签名》和《巴斯克维尔的猎犬》。他的作品以福尔摩斯的智慧、推理和独特的人格魅力而广受欢迎。

然而,在他成功的同时,道尔也有其他兴趣,并从事了不同的领域。他曾于1920年前往澳大利亚宣传唯心论,于1926年出版了《唯心论历史》和《The Land of Mist》两部作品。此外,他还于1929年游览了斯堪的纳维亚半岛和荷兰。

然而,不幸的是,道尔在回国后突发心脏病,并于1930年7月7日与世长辞,享年71岁。尽管他以福尔摩斯而闻名于世,但道尔的多方面才华和他塑造的经典侦探角色将使他永远被人们铭记。

习华堂: 按照目前国际版权来讲,《The Land of Mist》于2023年已经进入了公共版权区政域,所以我们于此可以对《The Land of Mist》进行翻译并命名为《雾林探险》,并以之来帮助更多的人学习英文。

文妙善: 嗯!这是个好主意。

首先,习华堂和文妙善对《雾林探险》的英文第一章进行了翻译,内容如下:

《雾林探险》小说(中英文对照)

第一章节: 开始对教授查勒杰的进行考验

(单词翻译):

Translation (trænsˈleɪʃən) – 翻译

The land of mist,CHAPTER 1 ,IN WHICH OUR SPECIAL COMMISSIONERS MAKE A START

1. The land of mist [ ðə lænd əv mɪst]: 有迷雾的地方

2. CHAPTER 1 [tʃæptər wʌn]: 第一章

3. IN WHICH [ɪn wɪtʃ]: 在其中

4. OUR [ɑr]: 我们的

5. SPECIAL [ˈspɛʃəl]: 特殊的

6. COMMISSIONERS [kəˈmɪʃənərz]: 委员们

7. MAKE [meɪk]: 制造

8. A [ə]: 一个

9. START [stɑːrt]: 开始

(文句翻译):

The land of mist,CHAPTER 1 ,IN WHICH OUR SPECIAL COMMISSIONERS MAKE A START

《雾林探险》,第一章: 我们的特别委员会开始了他们的探险旅程。

***********

(单词翻译):

1. great [ɡreɪt]: 伟大的

2. Professor [prəˈfɛsər]: 教授

3. Challenger [tʃəˈlɛndʒər]: 挑战者

4. improperly [ɪmˈprɒpəli]: 不适当地

5. imperfectly [ɪmˈpərfɪktli]: 不完美地

6. used [juːzd]: 使用

7. in [ɪn]: 在…之中

8. fiction [ˈfɪkʃən]: 虚构

9. The [ðə]: 这个

10. very [ˈvɛri]: 非常

11. and [ænd]: 和

12. has [hæz]: 有

13. been [bɪn]: 被

14. very [ˈvɛri]: 非常

15. improperly [ɪmˈprɒpəli]: 不适当地

16. and [ænd]: 和

17. imperfectly [ɪmˈpərfɪktli]: 不完美地

18. used [juːzd]: 使用

19. in [ɪn]: 在…之中

20. fiction [ˈfɪkʃən]: 虚构

(文句翻译):

THE great Professor Challenger has been —very improperly and imperfectly—used in fiction.

这个教授查勒杰是个伟大的探险者,但在这小说里没有把他写得很完美。

***********

(单词翻译):

1. daring [ˈdɛrɪŋ]: 大胆的

2. author [ˈɔːθər]: 作者

3. placed [pleɪst]: 放置

4. him [hɪm]: 他

5. in [ɪn]: 在

6. impossible [ɪmˈpɑːsəbəl]: 不可能的

7. romantic [roʊˈmæntɪk]: 浪漫的

8. situations [ˌsɪtʃuˈeɪʃənz]: 情景

9. order [ˈɔːrdər]: 顺序

10. to [tuː]: 到

11. see [siː]: 看到

12. how [haʊ]: 如何

13. he [hiː]: 他

14. would [wʊd]: 会

15. react [riˈækt]: 反应

16. them [ðɛm]: 他们

A daring author placed him in impossible and romantic situations in order to see how he would react to them.

一个大胆的作者将他放置在不可能而又浪漫的情境中,想要看看他会如何应对。

***********

(单词翻译):

1. libel [ˈlaɪ.bl̩]: 诽谤,中伤

2. action [ˈæk.ʃn]: 行动,行为

3. abortive [əˈbɔr.tɪv]: 失败的,未遂的

4. appeal [əˈpiːl]: 上诉,呼吁

5. suppression [səˈpreʃ.ən]: 镇压,压制

6. riot [ˈraɪ.ət]: 暴乱,骚乱

7. personal [ˈpɜː.sən.əl]: 个人的,私人的

8. assault [əˈsɔːlt]: 攻击,袭击

9. loss [lɔːs]: 损失,丧失

10. position [pəˈzɪʃ.ən]: 职位,地位

11. lecturer [ˈlek.tʃərər]: 讲师

12. physiology [ˌfɪz.iˈɑː.lə.dʒi]: 生理学

13. London [ˈlʌn.dən]: 伦敦

14. school [skuːl]: 学校

15. sub-tropical [ˌsʌbˈtrɒp.ɪ.kəl]: 亚热带的

16. hygiene [ˈhaɪ.dʒiːn]: 卫生

(文句翻译):

He reacted to the extent of a libel action, an abortive appeal for suppression, a riot in Sloane Street, two personal assaults, and the loss of his position as lecturer upon Physiology at the London School of Sub- Tropical Hygiene.

他的反应是采取法律诉讼、试图抑制报道但以失败告终、在斯隆街发生骚乱、遭受两次人身攻击,并且失去了在伦敦亚热带卫生学校的生理学讲师职位。

***********

(单词翻译):

1. Otherwise [ˈʌðərˌwaɪz]: 否则,不然

2. The [ði]: 这,那,它

3. Matter [ˈmætər]: 事情

4. Passed [pæst]: 过去

5. More [mɔːr]: 更多的

6. Peaceably [ˈpiːsəbli]: 安宁地,和平地

7. Than [ðæn]: 比

8. Might [maɪt]: 可能

9. Have [hæv]: 有

10. Been [biːn]: 是

11. Expected [ɪkˈspektɪd]: 预料到

(文句翻译):

Otherwise, the matter passed more peaceably than might have been expected.

但事实上,这件事情的发展比预期的更加平稳。

小说《雾林探险之全译记》试读结束,继续阅读请看下面!!!

                       

点击阅读全文

上一篇 2023年11月11日 am12:03
下一篇 2023年11月11日 am12:03